哪些领域最缺翻译人才?

 

相信有不少语言类专业的学生都会感到迷茫,不明确自己可以从事哪些职业,或者有一些小伙伴坚定地选择成为一名翻译,却不知道各个行业对翻译的需求量,从而在求职时也是一头雾水,导致迷迷糊糊地选择了一家自己根本不擅长或者不感兴趣的公司当译员。那么今天咱们就来聊一聊,哪些领域的翻译人才是比较稀缺的,希望能给各位语言类的学生或者译员提供一些新的思路?

先说结论:其实每个行业都缺好的翻译人才但是,必须要提的一点是:

有很多公司(尤其是国内)相对来说并不那么重视翻译的质量,而是坚持价格低至上论,所以可能会直接选择机器翻译或者机器翻译+一遍校对。

一方面是因为他们还没有认识到做好翻译和本地化对推广和销售自己的产品的重要性,一方面则是因为有一些翻译确实不需要追求太高的质量,能将大概意思看懂即可,或者是产品本身的功能作用本就十分单一,such as 一些出口的圣诞节彩灯、玩具等。

这也是很多国内译员会觉得翻译越来越不好做,自己能到手的money越来越少的一个原因。

那么回到问题本身:哪个行业缺翻译人才?我们可以从两个方面去进行考量:

1. 哪些行业对翻译的需求量大

2. 哪些行业的翻译一般译员做不了或者还没有发现的

先说第一点,总需求量大,那么他们需要的译员肯定也是比较多的,这个逻辑没毛病吧,像市场、金融、法律这些行业对翻译服务的需求量都是比较大的,可以考虑一下。

图片来源 | 网络 侵删

第二点,也是我比较想强调的,就是将翻译跟一些新型产业结合,比如新媒体、生命科学、人工智能、游戏、区块链等。

因为它们都是相对来说比较新兴但是却在高速发展的产业,真正专长的译员可以说是凤毛麟角,既然是稀缺人才,那高一点的稿费对那些企业来说不是洒洒水嘛(毕竟他们财大气粗),但是这也意味着你可能需要兼修一个第二甚至第三学科,但是这点困难是打不倒想发财致富的打工人滴!咱啥也不说就是冲!

图片来源 | 网络 侵删

简单地说是哪些领域各位可能还是丈二和尚摸不着头脑,接下来我会对以上提到的各个行业+翻译服务进行一个简单的介绍,锵锵~

语言服务+新媒体

2019年全球媒体行业估值约为5222亿美元随着5G 时代加速来临和新一代智能终端的大规模普及,视频时代已经以风起云涌之势到来,短视频正逐渐成为新闻资讯和数据信息获取的主流方式之一。

【短视频】与【社交媒体】是当下网络营销投资热点,在2021年互联网广告形式里,短视频牢牢占据第一位。当前视频占整个互联网流量使用超过70%,未来将进一步上升,视频数量的爆发性增长也将极大的带动视频翻译、字幕制作等语言服务的市场需求,为语言服务企业带来新的机遇。

常见翻译需求:字幕翻译(与制作)、配音、脚本翻译、听写、听译等

语言服务+生命科学

2019年,生命科学行业总营收1.8万亿美元

临床试验正在变得越来越复杂多样,分布的国家也越来越多。为覆盖更多不同种族的更多患者,试验往往会在更多的国家/地区开展。

以新冠疫苗为例,中国已有21个新冠疫苗进入临床试验阶段。中国在新冠疫苗研发、生产、使用等方面均在积极开展国际合作,部分疫苗研发单位已经与阿联酋、巴西、乌兹别克斯坦、菲律宾、巴基斯坦等20余个国家的相关机构合作开展临床试验。这些临床信息的交互都涉及到翻译(数据截止到6月中旬)。

各高校也在积极培育专业型人才,比如广外高翻学院就成立了广外高翻医学语言服务研究中心,为广外高翻的学子们开创了语言服务+生命科学的特色实践课程,包括中医口译、西医口译、医院模拟问诊口译等,这种实训课程能够帮助他们更好地选择和适应自己以后发展的方向。

常见翻译需求:医疗器械翻译、临床报告翻译、医药翻译、远程医疗及网络研讨会(口译)等

语言服务+人工智能

人工智能技术在语言服务全流程的运用,使得传统语言服务面临变革与挑战,这将改变传统语言服务企业的生产和管理模式,延伸语言服务产业链,大幅提升效率。

所以翻译服务和人工智能是一对相爱相杀的好伙伴:机器翻译对人工翻译造成了一定冲击,但是人工智能也更好地促进了翻译服务行业的发展

常见翻译需求:多语言语音采集、数据标注、语料库翻译、语料库对齐等

语言服务+游戏

预计2021年全球游戏市场规模1758亿美元 ,并在2023年超过2000亿美元(NewZoo)

看看这庞大的数字,多么具有诱惑力(dbq看到money嘴角流下了羡慕的口水hahaha)

伴随着游戏行业的全球化发展,如今的本地化工作已经不仅仅局限在单纯的内容翻译,专业的本地化团队还可以根据不同的发行市场,针对性和创造性地对游戏内容进行适当改编,在保持游戏原汁原味的同时,融入符合当地市场的元素和内容,更利于游戏的全球化发行。

所以语言类专业的游戏爱好者有福啦!

咱做不了游戏开发,咱可以做游戏翻译呀,终于可以正大光明玩儿游戏啦!

常见翻译需求:游戏本地化、配音、网站翻译、用户反馈翻译等

语言服务+区块链

随着区块链技术和生态的快速发展,基于Token激励的去中心化组织模式边的越来越有商业价值,成为了资源整合和价值共享的最有效途径。如果结合区块链和人工智能打造语言服务的生态体系,就能成为商业价值的放大器,更好地为信息全球全球化传播和交流协作赋能。

常见翻译需求:项目书翻译、白皮书翻译、网站本地化等

 


 

据了解,将翻译服务和新兴行业结合起来也是很多翻译和本地化公司在尝试和开拓的领域,深圳昆仲科技(CCJK)正在积极承接以上这些领域的语言服务项目,如有需要请随时联系我们

 

最后,祝大家都能赚大钱!!

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed