短剧出海热
为什么老外喜欢看狼人、霸总、吸血鬼题材?
品牌忙着出海已经不是新鲜事,剧集今年出海更是分外繁忙。
“2022年12月,广电总局发布通知,要求严肃、扎实开展“小程序”类网络微短剧专项整治。
通知明确规定,包括微短剧类“小程序”在内的各网络微短剧服务的开办主体,须取得《信息网络传播视听节目许可证》,或依规纳入广电行政管理部门规范管理;包括“小程序”类网络微短剧在内的所有微短剧,须通过广电行政管理部门内容审查并取得《网络剧片发行许可证》,或按照网络剧片管理的有关规定完成网络视听节目备案。”———《北美爆火的“狼人”短剧,来自中国APP》霞光社
将海外已经验证成功的网文ip,用本地的演员和本地的场景制作本地剧。比起译制剧,这能够吸引更大数量的当地观众。
ReelShort是中文在线旗下枫叶互动(Crazy Maple Studio)的短剧出海产品,从APP的内容点赞收藏浏览量来看,同为女频内容,亚洲面孔的短剧效果相对还是差一些。
人们天然的对于母语表达和同文化的内容更为感兴趣,这正是翻译本地化的重要之处,经过翻译本地化团队处理的内容也能够给观众留下更深刻的第一印象,从而刺激更多互动。
目前为止爆火的有Reelshort的《Fated To My Forbidden Alpha》和《Never Divorce a Secret Billionaire Heiress》,吃香的多为狼人、霸总、吸血鬼等题材。
为什么老外喜欢看狼人、霸总、吸血鬼题材?
这个问题可以追溯到古代神话和传说,主要是以下4方面的影响。
古代神话和传说:欧洲和西方文化中存在着许多关于狼人、吸血鬼等超自然生物的神话和传说。
例如,希腊神话中有关于狼人的故事,如利基昂和他的儿子利庇斯,以及吸血鬼的传说,如伊卡洛斯和吸血鬼女王兰妮。这些神话和传说中的角色常常具有超凡的力量和神秘的身份,引发了人们对于超自然现象的好奇和探索。
文学作品的影响:欧美文学中的一些经典作品对于狼人、霸总、吸血鬼等题材的发展产生了重要影响。
例如,英国作家布拉姆·斯托克的小说《德古拉》(Dracula)于1897年出版,将吸血鬼形象引入了现代文学,并成为吸血鬼题材的重要代表作。此外,玛丽·雪莱的《科学怪人》(Frankenstein)以及布鲁斯·斯特林纳奇的《狼人》(The Werewolf of Paris)等作品也为狼人和超自然题材的发展做出了贡献。
好莱坞电影的影响:20世纪初,好莱坞电影工业的崛起进一步推动了狼人、霸总、吸血鬼等题材的发展和流行。
经典电影如《吸血鬼德古拉》(Dracula)(1931年)、《狼人》(The Wolf Man)(1941年)以及《弗兰肯斯坦》(Frankenstein)(1931年)等,将这些超自然角色带入了大银幕,并在观众中产生了巨大的影响力。这些电影的成功引发了更多类似题材的制作,进一步增加了人们对于狼人、霸总、吸血鬼等题材的兴趣和追捧。
流行文化的影响:随着时间的推移,狼人、霸总、吸血鬼等题材逐渐成为流行文化的一部分。从漫画书、小说、电视剧到视频游戏,这些题材在不同媒体形式中得到了广泛的展现和探索。
例如,史蒂芬妮·梅尔的《暮光之城》系列小说和电影以吸血鬼和人类之间的爱情故事为核心,成为了全球范围内的现象级作品。这些流行文化作品进一步加深了欧美观众对于狼人、霸总、吸血鬼等题材的喜爱和追捧。
图源百度
故事神秘且有历史支撑、画面精美,而且还是短剧,让观众觉得自己的几分钟都度过得丰富了起来,自然是爆款预备选手。
本地剧和译制剧双管齐下,中国公司“鲨疯了”!
第一批吃螃蟹的ReelShort,在美国 iOS 畅销总榜逐步上升,最高排名在 Top 100 左右,进入 Top 100 后单端日流水达到约 12 万美元。并且,一切仍在稳步上升发展。
前有网文出海,一旦出现爆款,就是改造成网络短剧的好ip,而网络短剧的出圈,又能够反哺网文的搜索量和曝光量。可谓是肥水不流外人田。
在这个过程,翻译本地化公司不仅是搭桥人,更是探路人。
前期做好当地市场的文化咨询、筹备期为国产剧提供字幕翻译和内容本地化规范处理,后期为营销推广、ip壮大等地方制定内容和语言战略等等……
讲好中国故事,昆仲翻译一直在路上。联系我们,免费获取报价以及参考案例。
? 230+服务语种
? 20年+翻译&本地化经验
⏰ 24×7响应,高质量交付