深圳同声传译怎么报价?活动实例看过来

同声传译在影视作品中往往给观众一种高大上的形象,那么现实中的同声传译是怎么样的呢?今天我们拿出近期承接的两次大型活动的同声传译实例,揭开同传的神秘面纱。

近三年远程同传的需求远高于现场同传,一个是疫情原因,一个是随着线上会议的发展,各种会议工具的进步,远程同传的效果是值得信赖的。

对于主办方而言,远程同传的花销远远少于请一个译员到现场,毕竟无需承包车费和住宿费以及其他闲杂费用。

对于译员而言,远程同传给予他们在时间上更多的自由以及传译环境的选择,有利于保证传译的质量。

那么远程同传的会议上,参会者会面对什么情况呢?请看图片。
2022年12月15日中国(深圳)-印尼(雅加达)经贸合作交流会现场
2023年1月10日中国(深圳)-阿联酋(迪拜)经贸合作交流会现场

耳机里有两种语言的频道,能够随意切换,推动会议顺畅沟通,顺利进行。

同传需要具备什么能力?

万变不离其宗,各行各业都必备勤劳、关注行业动态和时刻更新自己。

特别是需要同传的场合一般跟行业发展动态紧密相关,或者就是新兴行业领域,例如近年来热门领域:元宇宙、区块链等等。这需要译员拥有相关行业的知识储备。

口音也是译员需要主力攻克的方面,例如东南亚场的会议,部分印尼企业家的英语口音较重,并且讲述过程速度较快,如何跟上并准确传译,非常考验译员水平。

其次,随机应变能力是同传日常工作中比较重要的部分,例如语言中的流行词如何翻译到位,或者语言中比较激烈的内容如何恰当传达又不损失原意。

选择自由译员是否比语言服务商更省钱?

现在除了语言服务供应商拥有同传资源,随着自媒体的发展,许多同传也自立门户。

那么是否选择自由译员对于您而言更省时省力省钱呢?

答案是不一定的,还是需要具体情况具体分析。

语言服务公司在资源和译员水平上能够提供专业的质量保证,都说匀速是最快的速度,那么语言服务商则是能够根据您的需求提供最适合译员的一个存在。所谓,专业的事儿交给专业的人办。

同传就像现场直播,没有太多修改错误的机会,选择合适的译员,您需要专业的建议为选择的基础。

以下是中国语言服务行业规范中关于口译的报价规范:

每一场会议需要的同传都不同类型,具体的价格也会有所出入,即刻联系我们免费获取报价。

我们是一家拥有20余年经验的翻译本地化公司

覆盖行业多达25+

拥有全球230+种语言的译员资源

 

即刻联系我们获取报价

电话:19926654606

阅读推荐:

东南亚跨境新机遇|语言服务公司成强力背后推手

开拓迪拜贸易“蓝海” | 昆仲科技强力助推每一次沟通走深走实

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed