朱一龙新片《人生大事》定档,粉丝发现了这个bug:英文名前后不一致

3小时前,@电影人生大事发布微博,官宣了定档海报,电影将于明年4月2日上映,主演朱一龙和杨恩又坐在老房子的门槛上微笑,配上“春天见”的文案,让人不自觉就期待起来啦!

图源 | 微博@电影人生大事
图源 | 见水印 侵删

 

昆仲科技把电影人生大事的微博都浏览了一遍,发现了一个“bug”:电影的英文名前后不一致

图源 | 微博@电影人生大事
图源 | 微博@电影人生大事

之前发布的微博和预告片里面的英文名都是”Funeral Family(殡葬家族)“,但今日发布的海报上变成了 “Lighting Up The Stars(点亮繁星)“。有粉丝也发现了这一点,并对其进行了美好的解读。

我们总是能在影视剧里看到类似于“去世的人会化成天上的星星看着你”的美好寄托,这部剧主演朱一龙饰演的是殡葬师,殡葬师就是送故去的人成为一颗星星的,所以改成了“点亮繁星”。

现实生活中,总是有人会对“死亡”、“殡葬”这样的字眼很避讳,但随着死亡教育越来越普及,现在年轻人变得更加正确和从容地看待这件事情,甚至还有00后已经立好了自己的遗嘱,也有越来越多的人关注到殡葬行业背后的那些工作人员。

图源 | 见水印 侵删

去世的人会变成繁星给走夜道的人照亮儿,“点亮繁星”的殡葬师们,也很伟大。

好的电影名称翻译能让升华电影主题,这部电影译为 “Lighting Up The Stars(点亮繁星)” ,就包含了美好的寄托,一起期待上映吧~

昆仲科技(CCJK)能够提供230多种语言的翻译和本地化,联系我们咨询您的项目。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的电子邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed