将游戏本地化为法语——您应该选择哪种版本?

全世界有2.75 亿人讲法语,有人甚至说到2050 年法语可能会成为世界上使用人数最多的语言。
法国使用的法语变体与北美使用的法语变体(加拿大法语或魁北克法语)有很大不同。

因此,在制定法语本地化计划之前,您应该了解有关该语言的两个版本的以下信息。

 

文章提纲

1-同一个词,不同的含义

2-俚语完全不同

3-标准法语通常更加全球化

4-CERT 差异很重要

5——Fr_fr、FR_ca,还是两者?

 

1-并非所有单词都具有相同的含义

有些单词可能拼写相同且发音相似,但其含义会根据交谈对象而有所不同。

这可能显得很愚蠢或者具有冒犯性,具体取决于用词。

例如,”blonde”在加拿大法语中可以表示金发的人,也可以表示某人的女朋友,而在法国,它仅表示“金发”。

但这里有一个更令人反感的例子。在法国,”gosses”这个表达是“孩子”的俚语,但在魁北克,它是指睾丸。😓

 

2-俚语完全不同

如果你看一下美式英语和英式英语,你会发现一些俚语会有所不同,比如薯片和薯条,但总的来说,美国人和英国人都能理解对方。

但法语俚语就完全不同了。

如果您的游戏以现代背景为背景并使用俚语(尤其是幽默),请注意,您使用的术语将根据您要本地化的法语类型而有很大差异。

例如,标准法语术语”meuf”是“女人”的俚语,尽管大多数魁北克人都能理解其含义,但他们根本不使用这个词。但其他俚语可能完全是外来语。”Je kiffe”是法语表达,用于表达你非常喜欢某事,但对于法国以外的大多数人来说,它是完全陌生的。

同样,只有法裔加拿大人会说”C’est tigidou”等魁北克语表达,意为“一切都好”,或”magané”意为“受损”或“状况不佳”,有些魁北克语表达也确实让说英语的美国人感到困惑!

 

3 – 标准法语的正式语调通常更加全球化

如果您的游戏不使用俚语并且语气较为正式,您应该知道,只要不涉及俚语,法语表达往往更为恰当。

例如,如果要下雨,魁北克人会说”Il va mouiller”,但在世界其他地方,用法语正确的说法是”Il va pleuvoir”。法裔加拿大人知道”Il va pleuvoir”的意思,但他们通常用不同的方式表达。

但是,如果您选择魁北克语版本,世界其他地方的法语使用者可能会感到困惑!对他们来说,它的意思是“要下雨了”,这当然毫无意义。

再举一个例子:据说,法语中“驾驶汽车”的正确说法是”conduire la voiture”,但在魁北克,人们会说”chauffer le char”。如果按字面意思翻译,它的意思是“加热车”。

 

4 – CERT 差异也很重要

当你的游戏获得认证时,每个地区都有自己的一套法律。

加拿大与美国和墨西哥一样,使用娱乐软件分级委员会 ( ESRB )。

但是,法国使用泛欧洲游戏信息 ( PEGI )。因此,无论你选择哪种法语方言,如果你想让你的游戏在两个地区销售,你都必须经过不同的 CERT 流程。

两个地区的第一方术语也不同。

5 – 如何决定:FR_fr、FR_ca,还是两者?

如果您的游戏不使用俚语,并且只有文本而没有画外音,那么坚持使用通用的 FR_fr本地化,您应该可以顺利进行。世界上大多数法语使用者都能理解这个版本。

但是,如果您的游戏确实使用俚语和/或画外音,并且符合您的预算和工作范围,那么您应该将两种法语版本都本地化。

如果法国和魁北克的玩家对你来说都很重要,并且你只能为一个受众进行本地化,那么就选择 FR_fr。

为什么?首先,许多法裔加拿大人也会说英语,或者至少听得懂英语。这个群体的规模也小得多,因此你更有可能向法国广大民众销售更多书籍。

但请记住,如果您的游戏充斥着俚语,而您只使用一种方言进行本地化,那么您很可能会疏远一个受众。

减少这种情况的一种方法是确保配音演员的口音不要太重,尤其是在使用画外音的情况下。

标准法语和魁北克方言听起来差别很大,使用日常用语时,两种方言的口音都很重,对方很难听懂。如果配音演员说话很快,情况更甚。

 

总结——何时考虑加拿大法语

尽管标准法语方言更加“全球化”,但如果魁北克玩家对您来说很重要,并且您可以负担得起两者,那么您应该考虑将其本地化为加拿大法语。

加拿大有730万人以法语为母语,事实上,魁北克方言是法语魁北克人文化的重要组成部分,对他们来说很重要。

因此,如果您有画外音对话,使用魁北克法语是让这些玩家真正与您的游戏联系起来的重要部分。

欢迎垂询!昆仲科技CCJK拥有全球230+语言的翻译本地化经验,可以让您的产品在全世界生根发芽~

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的电子邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed