您必须向语言服务提供商询问的 10 个问题
如今,企业相信要在全球范围内建立多语言品牌形象。将品牌翻译成当地语言不仅可以消除语言障碍,还可以提升客户的整体品牌体验。然而,创建多语言品牌形象并不容易。大多数公司必须建立一个单独的本地化部门来负责翻译业务。
或者,他们可以方便地聘请顶级语言服务提供商 (LSP)来管理他们的品牌翻译需求。
LSP 为您提供管理翻译和本地化任务的全面支持,但聘请合适的 LSP 可能不是一件容易事。
翻译服务的整体质量和效率高度依赖于语言服务提供商的可信度。您必须非常小心地将翻译业务外包给第三方供应商。在这篇文章中,我们提供了在达成交易之前您应该询问语言服务提供商的最重要问题清单。
目录
- 为什么要聘请翻译服务机构?
- 您应该向 LSP 询问的重要问题
- 他们在这个行业工作有多少年的经验?
- 他们在哪些领域拥有专业知识?
- 他们选择翻译人员从事翻译项目的标准是什么?
- 他们如何确保翻译人员和客户之间的无缝沟通?
- 他们遵循哪些 QA 程序来确保翻译的相关和准确?
- 他们如何确保翻译符合当地文化?
- 他们在翻译项目管理中使用什么工具?
- 他们日常能完成多少工作?
- 翻译人员如何进行翻译流程?
- 他们如何收费?他们为客户提供什么套餐和折扣?
- 结束语
为什么要聘请翻译服务机构?
当您同时进入多个市场时,大量的翻译工作量可能难以管理。然而,您不能把所有的工作负担都放在员工身上,因为这只会导致翻译质量的差距。
聘请翻译机构可以减轻您的工作量,而不会影响内部翻译团队的工作效率和绩效。您也可以将整个翻译项目交给专业机构;如果您不想建立单独的翻译部门,可以组建一支由经验丰富的专业人员组成的内部团队。此外,与专业语言服务提供商合作也被认为是一种更具成本效益的翻译管理方法。
您应该向 LSP 询问的重要问题
以下是您需要向语言服务提供商询问的问题,这样一切从一开始就清晰明了。让我们来看看您必须向 LSP 询问的首要问题。
1. 他们在这个行业工作有多少年经验?
这是您必须询问 LSP 的第一件事,因为拥有丰富的行业经验使 LSP 足够可靠,可以处理您的翻译项目。
询问他们之前合作过的客户,以及他们如何进行翻译项目管理。您的语言服务提供商的经验越多,他们对与多元化行业相关的翻译的了解就越多。曾经从事过类似项目的 LSP 会适合您。因为他们可能更有效地理解您的翻译要求。
2. 他们在哪些领域拥有专业知识?
并非所有的翻译管理项目都是一样的。
根据您的项目领域,您必须选择合适的语言服务提供商。每个 LSP 都根据其过去的翻译经验和资格专注于不同的行业。例如,一些 LSP 专注于医学翻译,而一些 LSP 擅长法律翻译。
医学和法律翻译都需要专家来翻译和审查文件,正确使用书面术语也很重要。因此,请询问他们一直在从事的领域。这将让您了解 LSP 是否能够满足您的内容要求。
3. 他们选择翻译人员从事翻译项目的标准是什么?
您应该对将负责管理您的翻译项目的翻译人员的资质和经验有所了解。每个 LSP 都有自己的标准来让翻译人员胜任特定项目。了解资格流程将了解这些翻译人员如何有效地管理您的项目。例如,如果您想翻译财务文件,这些文件应该由具有良好行业经验的专业人士来管理。他/她应该了解财务文件的术语和复杂性,以避免翻译中出现任何错误。
4. 他们如何确保翻译人员与客户之间的无缝沟通?
大多数 LSP 对待所有翻译项目都一视同仁,不愿意花时间单独处理每个项目的复杂细节。如果您最终与这样的 LSP 合作,将来会造成很多麻烦。而且您会不断要求 LSP 进行更多编辑和审核。因此,从一开始就明确您的 LSP 将如何确保您与译者之间的有效沟通非常重要。
优秀的 LSP 总是会在开始翻译项目之前仔细聆听您的疑虑。它确保您在整个项目管理过程中提供反馈。而且,它必须快速回复您的疑虑,而不会让您等待太久。
5. 他们遵循哪些 QA 程序来确保翻译的相关和准确?
最后,高质量的翻译对于您的品牌在全球市场取得成功至关重要。如果您的 LSP 无法提供准确且相关的翻译,这只会影响您在全球的品牌形象。因此,向您的 LSP 询问他们用于测试翻译质量的质量保证程序非常重要。
每个 LSP 都会执行不同的流程来测试翻译的准确性,这对整体翻译质量有很大影响。询问您的 LSP 他们如何确保翻译文档的质量。他们是否使用一些人工智能工具,还是人工翻译校对和审查翻译文件?当您的 LSP 可靠并提供高质量的工作时,它会让您高枕无忧。您不必一直担心翻译的准确性。
6. 他们如何确保翻译符合当地文化?
无论您的 LSP 多么有经验和知名度,以及翻译人员多么合格,如果您的翻译不适合当地文化,您将永远无法吸引目标客户的注意力。这就是为什么只让母语翻译人员完成翻译非常重要。他们更了解当地文化,也知道内容中应该反映的文化复杂性。大多数 LSP 都与母语翻译人员合作,以满足客户的需求。
此外,一些 LSP 还拥有文化和行业顾问,他们支持翻译人员进行适合当地文化和行业特定的翻译。因此,如果您的 LSP 有一位文化顾问,可以帮助您完成针对新市场的翻译内容,那就更好了。
7. 他们在翻译项目管理中使用什么工具?
传统翻译缓慢而复杂的时代早已一去不复返。许多先进的技术工具不仅可以加快您的翻译过程,还可以减少翻译团队的工作量。使用 TMS 工具将使您的翻译过程更加自动化。它还可以帮助您轻松应对翻译挑战。因此,您的 LSP 使用哪种翻译管理或CAT 工具非常重要。您可以询问他们的 TMS 具有哪些功能,以及它如何确保快速、轻松和高质量的翻译。
即使他们不完全进行人工翻译,而是主要依靠译员校对的机器翻译,也应该首先讨论并澄清问题。如果您不信任机器翻译系统,最好与您的 LSP 沟通并告知他们您的顾虑。
8. 他们通常能完成多少工作?
这是一个需要向您的 LSP 询问的重要问题;否则,您可能会面临内容发布的延误和错过最后期限。根据他们的资源和他们当前管理的客户数量,并不是每个 LSP 在定期管理翻译方面都是一样的。因此,根据您每天需要的内容量,您必须选择能够按计划管理您的翻译需求的 LSP。
您的 LSP 利用哪种技术也与其翻译管理系统的速度和效率有很大关系。因此,如果您每天必须管理大量内容,最好聘请使用 MT 工具的 LSP,否则,您可能需要聘请多家 LSP。
9. 翻译人员如何进行翻译过程?
您必须询问您的 LSP,他们的译员使用什么工具和资源来生成翻译。
例如,他们是手动管理翻译文件,还是有自动文件管理的系统?
他们是否使用翻译管理系统,他们的翻译记忆库政策是什么?
他们如何为品牌翻译创建词汇表?
他们如何执行翻译流程会极大地影响您在翻译上投入的时间、金钱和精力。了解您的译员使用的语言资产和资源是很好的。这将使您更好地了解整个翻译过程。
10. 他们如何收费?他们为客户提供什么套餐和折扣?
最后但同样重要的一点是,这一切都归结于您是否能负担得起 LSP 的费用。当然,您必须控制在翻译预算之内,选择一个能够满足您的翻译要求而不会限制预算的 LSP。因此,查看 LSP 的网站,您将对他们的费用有所了解,并决定是否可以考虑他们。
一旦您将所有符合您预算的 LSP 列入候选名单,您就可以联系他们的客户助理,详细了解所有折扣和套餐。您还应该询问他们是否涉及任何隐藏费用。因为大多数时候,他们不会在网站上提及服务的全部费用,当客户了解到隐藏费用时,这些费用就会增加到您的费用中。所以,您应该亲自询问他们,把事情说清楚。
结束语
一开始就向你入围的顶级语言服务提供商说出你的顾虑很重要,这样可以避免将来出现任何不便。只需询问本文中提到的问题,即可详细了解任何 LSP。
此外,如今情况相当透明,你可以在网上查看他们的评论,并访问他们的社交媒体账号,以了解任何 LSP 的可信度。
CCJK母公司火星语盟(新三板:874408)是基于互联网和现代信息技术的数智化语言服务与技术解决方案提供商,汇集全球30000+资深母语译员,自研CAT翻译工具,共享多年翻译语料库,致力于为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务及翻译工具平台,为中国客户打造“一站式本地化服务方案”,助力中国企业海内外业务高质量发展。
请访问:https://ccjk.com.cn/contact/了解更多。