敞开了聊聊,人工智能翻译仍然无法取代人工翻译的6个原因

敞开了聊聊,人工智能翻译仍然无法取代人工翻译的6个原因ChatGPT的出现给全人类带来了一次风暴,甚至有传言说人工智能在不久的将来取代的行业就有翻译行业。

许多人已经尝试使用人工智能翻译工具,谷歌翻译已经成为旅行者和每天必须处理不同语言的人们天天报道的地方。

那么,在 2023 年使用 AI 翻译可以满足我们的所有需求吗?

事实并非如此。AI技术虽有突破,但不能替代专业人工翻译。

谁在 2023 年需要翻译?

翻译和本地化许多领域和行业都需要。以下是一些主要用户及其用例:

2023年谁需要翻译?1、企业的国际扩张计划

2、政府外交关系和国际条约

3、医疗机构的记录和国际合作

4、电视网络向全球观众进行广播,提供多语言教育

5、学校和大学

6、国际组织的全球运动

目前使用AI翻译面临的6个主要问题:

精度差

大多数人工智能翻译工具都会产生不准确的翻译,因为它们缺乏专业语言学家对语言细微差别的知识和理解。

当然,使用 AI 翻译工具时,周转时间要快得多,成本也更便宜。但是您不能确定在翻译中会丢失什么。您可能最终不得不雇用人员来校对和编辑 AI 翻译产生的内容——这样一个流程下来,不亚于“大海捞针”。

赌注越高,风险越高

拿医学翻译举例,这里的主要赌注可能是生命,次要赌注是巨额资金。

如果医疗文件翻译不正确,后果可能很严重。不仅会影响诊疗的准确性,医疗机构也可能蒙受巨大的经济损失。翻译不正确的文件可能会损害品牌形象或使品牌面临法律纠纷的风险。

不仅仅是医疗行业或大企业;即使您是一家拥有七名员工的初创公司,也可能存在高风险情况,例如合作伙伴会议或在线博览会,翻译准确的情况下,可以推动您的公司 10 倍前进,但低质量的翻译可能会毁了您的大好机会。

文化敏感性和政治正确性

在 2023 年,你无法摆脱攻击性或政治上不正确的陈述。即使您不是有意主动制作它们,被动错误(例如使用低于标准的翻译或无法针对不同文化对内容进行本地化和敏感化的 AI 工具)也可能更具破坏性。在具有不同文化和语言的发展中国家尤其如此。

人工智能翻译工具尚无法理解一种文化的细微差别和敏感性,因此存在翻译错误的风险,可能会冒犯其他文化或国家的人们。专业语言学家可以帮助进行本地化并确保内容具有文化敏感性和适当性,因为他们了解语言不仅仅是文字;这与文化和背景有很大关系。

数据保护和隐私问题

人工智能翻译工具需要大量数据,这些数据通常是从互联网上收集的。这为提供这些服务的公司滥用个人数据留下了很大空间。此外,该领域缺乏监管意味着数据可能会在用户不知情的情况下被共享或出售。

想象一下,使用 AI 工具翻译重要的机密信息,后来才发现您的数据未经您的许可被使用。这可能会导致毁灭性的后果,并使您处于极度脆弱的境地。

缺乏本土化

人工智能翻译工具无法理解特定地区的当地语境或语言。例如,可能存在人工智能工具无法捕获的方言变体或俚语,从而导致误译和混淆。

将文本从一种语言翻译成另一种语言只是该过程的第一步;将文本本地化以便特定地区的人们能够理解它同样重要,这需要人情味。专业翻译人员了解语言之间的细微差别,有助于确保准确的翻译。

没有个性化选项

尽管前段时间的新闻显示chatGPT已经拥有幽默感,可以理解表情包的含义比起开玩笑,但并不稳定,也有网友展示出它宕机的时候。

(网络总结的ChatGPT五个不足)专业翻译人员擅长在将其翻译成另一种语言之前理解您的信息、目标受众、文化和背景。

AI 翻译工具无法根据您的需求和偏好来个性化内容,因为它们受到输入数据的限制。这意味着这些工具产生的任何结果都将是通用的,缺乏创造力和独特的语调。对于需要给客户留下良好印象的企业来说,这可能非常不利。

总而言之,人工智能翻译工具有很多局限性和缺点,因此它们不应该被用作人类翻译的替代品,至少现在还不能。人类语言学家能够更好地处理语言和文化敏感性的细微差别,同时还能在需要时提供个性化翻译。

提供全球230+语言本地化服务 | 行业覆盖25+ | 在线接单 | 联系我们获取免费报价

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed