什么是机器翻译,它是如何工作的?
机器翻译是使用计算机技术将文本从一种语言翻译成另一种语言。
自 1940 年以来,人类一直在修补这项技术,随着时间的推移逐步改进流程。
在本文中,我们将定义机器翻译,深入探讨其背后的机制,并尝试解决人机与机器的争论。
什么是机器翻译?
机器或自动翻译是计算机软件获取原始(源)文本,将其拆分为单词和短语(段),并找到并用另一种语言(目标)中的单词和短语替换它们的过程。
使用现有翻译的各种算法、模式和大型数据库,机器翻译技术可以快速生成大量翻译文本,而无需任何人工干预。
该过程如下所示:
很简单,不是吗?然而,机器翻译背后的技术很复杂。
机器翻译是如何工作的?
不同类型的机器翻译软件使用不同的机制来找到源词和短语的最佳匹配,以生成目标语言的可理解文本。
有四种主要的机器翻译方法:
基于规则的机器翻译应用由语言专家创建的特定语言规则和词汇表,其方式类似于我们在使用母语创建文本时应用语法和句法规则的方式。
统计机器翻译依赖于分析大量现有的人工翻译来找到与目标句段最接近的类似物。因此,对于措辞完全不同的语言对,它可能会出现一些问题。
神经机器翻译学习使用大型资源网络进行翻译,例如数据库、词汇表和翻译人员先前批准的翻译建议。
混合机器翻译通常同时使用统计和神经类型。公司将此方法用作提供准确性和确保控制的故障安全方法,而不是仅依赖一种解决方案。
那么,为什么随着这些进步,机器翻译还没有取代人工翻译呢?
人类与机器翻译:永恒的争论
您不能否认机器翻译正变得越来越流行的事实,不仅在各种企业中,而且在语言服务提供商中。原因如下:
那么质量呢?通过正确的方法,神经机器翻译可以与人类竞争。
但是,人工翻译和机器翻译仍然充满活力,并且会继续存在。机器翻译软件虽然极大地有助于提高翻译人员的工作效率以及翻译大量文本,但并不总是符合翻译服务所期望的质量标准。
这就是为什么在大多数情况下,人类语言专业人员的任务是进行 MT 后期编辑,以确保结果听起来自然并针对目标受众进行准确本地化。
因此,获胜的公式似乎是将两者结合起来:首先是机器翻译,然后是由人类语言学家进行后期编辑。
机器翻译提供商
谷歌翻译可能是最流行的机器翻译提供商(引擎),但还有更多,它们都有自己的技术和算法。这是一个快速概述。
谷歌翻译
谷歌翻译是神经语言处理的先驱。这与广泛的语言和集成相结合,使其成为领先的翻译引擎,至少在欧洲和美国是这样。
亚马逊翻译
Amazon Translate 同样基于神经网络,与 Amazon Web Services (AWS) 密切合作。令人惊讶的是,据说它在某些语言(如中文)中比谷歌翻译更准确。
微软翻译
Microsoft Translator 与 Office 和其他 Microsoft 产品可预见地集成,是另一种流行的基于云的神经引擎。它在文档和其他软件工具中提供即时机器翻译。
深度学习
DeepL 由一家位于德国的小型供应商提供支持,是一种机器翻译引擎,据信,由于其专有的神经人工智能,它可以产生更细微和自然的翻译。
如何选择最好的机器翻译提供商?
幸运的是,作为用户,您很少需要担心选择哪种机器翻译技术。相反,您选择要使用的翻译软件或翻译管理系统,而平台本身的设计应旨在选择最适合您需求的机器翻译技术。
市场上的大多数翻译工具都为其用户提供一个或多个翻译引擎。
无论您在机器翻译方面使用什么,最好的部分是它只会变得更好。对内容本地化不断增长的需求将继续推动机器翻译技术向前发展,造福于所有相关人员,无论是企业、语言专业人士还是最终消费者。
作为语言服务的行业长期主义者,我们每年管理 230 多种语言的数千个翻译和本地化项目。我们的内容质量是 100% 有保证的。
请与我们联系 。我们想更多地了解您可能面临的语言或文化挑战。
REF:https://www.smartcat.com/blog/what-is-machine-translation/