8 大本地化战略示例助力全球增长
本土化策略是什么?
世界上没有两个国家拥有相同的文化规范、道德标准、生活方式等。在大多数情况下,差异可能体现在他们使用的语言、他们所采用的文化价值观以及他们所表现出的行为模式等方面。
例如:
语言差异:英语是美国广泛使用的语言,超过78% 的人口只说英语。然而,只有6.6% 的中国人、27% 的西班牙人和 30% 的日本人会说英语。
文化差异:例如,黄色在美国和英国代表积极。但在法国,黄色代表嫉妒、软弱和背叛。
不考虑这些差异并采取“一刀切”做法的企业将无法在国际市场上占有一席之地。
那么,如何才能创造出满足不同目标市场人们的期望和需求的产品呢?
解决这个问题的唯一办法就是实施本地化战略。
【本地化策略是一种独特的方法,强调使产品或服务适应当地人的购买习惯、文化和语言。】
本文探讨了各个垂直领域的品牌如何实施本地化战略,成功本地化其产品并增强目标受众体验的八个典型案例。
过去几年,Netflix、Airbnb、可口可乐、达美乐、三星等多家公司都成功实施了本地化战略,以获得竞争优势并扩大业务。
让我们深入研究以下本地化策略的示例:
1.Netflix
语言差异:自 2010 年开始国际扩张以来,Netflix 一直致力于为外国客户提供字幕和配音。此外,Netflix 还确保用户界面和客户支持均以当地语言提供。
客户偏好:Netflix 在决定配音还是字幕时始终会考虑客户偏好。例如,它始终优先考虑日本、德国和法国等国家的配音内容,因为这些国家的观众更喜欢配音内容而不是字幕。
创作原创内容:Netflix 通过创作反映印度、德国、法国、土耳其、日本、瑞典、西班牙等国家当地文化的原创内容,将其本地化工作提升到了一个新的水平。截至 2020 年,其资料库包含1,767 部活跃的 Netflix 原创作品,其中 45% 为非英语语言作品。
2.世界自然基金会(WWF)
世界自然基金会 (WWF) 是组织如何采用本地化策略在各个地理市场开展宣传活动的最好例子。WWF 致力于保护濒危物种和栖息地,它有效地利用其网站、社交媒体、案例研究报告、新闻和其他营销材料来提高公众的意识。
WWF的本地化战略主要包括两个方面:
以当地语言向当地市场呈现内容:世界自然基金会的网站提供 50 多种语言版本,包括英语、荷兰语、法语、葡萄牙语、印地语、日语、中文普通话等。
为合适的用户提供合适的内容:WWF 的区域网站提供与当地读者最关心的当地问题相关的信息。截至撰写本文时,WWF 网站的美国版刊登了有关《恢复美国野生动物法案》和 Pebble 矿场关闭的新闻报道。但西班牙语版刊登了一篇关于打击工厂化养猪和要求批准大规模养殖国家战略的新闻文章。
3. Airbnb
Airbnb 是企业如何利用本地化策略获得竞争优势的完美典范。Airbnb 在全球 220 个国家/地区拥有超过 600 万个活跃房源,通过个性化客户体验的各个方面,颠覆了酒店业。
对于Airbnb来说,本地化不仅仅是将网站翻译成多种语言,更重要的是了解当地文化,为不同地区的客人提供相关的服务。
Airbnb本地化战略的主要亮点有:
多语言:Airbnb 的网站和移动应用程序提供超过 60 种语言版本。
用户生成内容:用户生成的内容,包括用户评论和列表信息,也被翻译成当地语言。
当地旅游指南:在房客选择目的地后,Airbnb 会立即以房客喜欢的语言提供旅游指南,其中包含旅行提示、必看景点和活动。
合作伙伴计划:Airbnb 运营针对特定国家的合作伙伴计划,以满足当地房客的期望。
例如,Airbnb 在日本推出的合作伙伴生态系统计划帮助房客轻松找到优质住宿,同时满足了合作伙伴的需求。
4. Domino’s
了解当地市场的文化和宗教信仰、品味和偏好是达美乐本地化战略的关键方面。这有助于达美乐推出适合当地口味和习俗的本地化食谱。
印度:达美乐意识到西式披萨不会吸引印度顾客。为了满足印度人的需求,达美乐推出了鸡肉咖喱、印度奶酪咖喱、满洲里和印度奶酪咖喱等披萨选择。
马来西亚:由于马来西亚禁止销售牛肉和猪肉,因此 Domino 确保马来西亚门店使用除猪肉、牛肉和非清真肉类以外的各种原料。
5.可口可乐
可口可乐的网站提供 40 多种语言版本。
您可以看到可口可乐将其网站翻译成最少使用的语言,例如拉脱维亚语(150 万母语使用者)、立陶宛语(280 万)、阿尔巴尼亚语(650 万)和希腊语(1350 万)。
可口可乐通过“分享一瓶可乐”活动将本地化提升到了一个新的水平。在这次活动中,可口可乐试图在可乐瓶上的标签上添加个性化元素。除了印上可口可乐的标志外,营销团队还写了一句简单的短语——“与乔治/约翰/杰克分享一瓶可乐”。每个可乐瓶的标签上都有不同的名字。
作为本地化战略的一部分,可口可乐针对爱尔兰、中国和印度等当地市场调整了该活动。
爱尔兰:在爱尔兰,它确保可乐瓶上有爱尔兰名字,如 Aoife、Cathal、Gráinne、Áine 和 Eimear。
中国:在中国,直呼别人的名字是一种不尊重的行为,因此可口可乐公司使用“亲密朋友”、“同学”等称呼来代替名字。
印度:在印度,可口可乐使用妈妈、爸爸、姐妹、兄弟和朋友等关系来代替人名。
6.任天堂
任天堂投入了大量精力将其电子游戏改编为适合西方国家的版本。与其他公司不同,任天堂的本地化战略强调电子游戏的开发和本地化将同时进行。任天堂不会对完全开发的产品进行本地化,而是采用一种独特的方法,让本地化专家积极与设计师和开发人员合作,以确保电子游戏的原始版本和本地化版本之间的一致性。
7. ASOS
您知道 ASOS 的年收入从 2012 年的 5.5 亿英镑增长到2022 年的 39.3 亿英镑吗?
这一令人印象深刻的增长归功于 ASOS 为吸引国际客户而采取的成功本地化战略。
事实上,ASOS 60% 的收入来自国际市场。
ASOS 本地化战略的关键方面包括:
将产品信息翻译成德语、意大利语、西班牙语、俄语和中文等七种主要语言。
- 它有大约 10 种付款方式。
- 它接受超过 19 种货币。
- 它为每个地理位置提供独特的促销优惠。
- 它允许用户设置他们的地区,从而改变他们的语言、付款方式和优惠。
8.三星
三星的成功归功于其了解当地需求、习俗和偏好的能力。三星认为,了解当地文化对于满足当地需求和为全球受众提供无缝体验至关重要。因此,三星的本地化战略就是了解每个地区的人们如何对待技术,然后调整产品以满足他们的期望。
我们来看看三星是如何满足不同国家人民的本地需求的:
非洲:三星在非洲国家推出了 SafeSurgeTV,以防止频繁的电涌和停电。
韩国:由于韩国人每餐都吃泡菜,因此三星设计了一款定制冰箱,以保持适合泡菜的气流和温度。
中东:为了缓解 40 度以上高温对人们造成的困扰,三星制造了带有特制压缩机的空调。
让昆仲科技CCJK接管您的本地化战略
本地化是许多大型公司成功的秘诀。它可以帮助企业提供无缝的用户体验,获得竞争优势并增加市场份额。
昆仲科技CCJK是一家领先的本地化服务提供商,可将您的网站、移动应用程序和视频游戏翻译成全球230多种语言。
凭借30000多名专业翻译人员和强大的翻译管理平台,昆仲科技CCJK可以帮助您为您的业务制定合适的本地化策略,并将您的国际化计划提升到新的水平。