深圳同声传译怎么报价?活动实例看过来
近三年远程同传的需求远高于现场同传,一个是疫情原因,一个是随着线上会议的发展,各种会议工具的进步,远程同传的效果是值得信赖的。
对于主办方而言,远程同传的花销远远少于请一个译员到现场,毕竟无需承包车费和住宿费以及其他闲杂费用。
对于译员而言,远程同传给予他们在时间上更多的自由以及传译环境的选择,有利于保证传译的质量。
耳机里有两种语言的频道,能够随意切换,推动会议顺畅沟通,顺利进行。
同传需要具备什么能力?
万变不离其宗,各行各业都必备勤劳、关注行业动态和时刻更新自己。
特别是需要同传的场合一般跟行业发展动态紧密相关,或者就是新兴行业领域,例如近年来热门领域:元宇宙、区块链等等。这需要译员拥有相关行业的知识储备。
口音也是译员需要主力攻克的方面,例如东南亚场的会议,部分印尼企业家的英语口音较重,并且讲述过程速度较快,如何跟上并准确传译,非常考验译员水平。
其次,随机应变能力是同传日常工作中比较重要的部分,例如语言中的流行词如何翻译到位,或者语言中比较激烈的内容如何恰当传达又不损失原意。
选择自由译员是否比语言服务商更省钱?
现在除了语言服务供应商拥有同传资源,随着自媒体的发展,许多同传也自立门户。
那么是否选择自由译员对于您而言更省时省力省钱呢?
答案是不一定的,还是需要具体情况具体分析。
语言服务公司在资源和译员水平上能够提供专业的质量保证,都说匀速是最快的速度,那么语言服务商则是能够根据您的需求提供最适合译员的一个存在。所谓,专业的事儿交给专业的人办。
同传就像现场直播,没有太多修改错误的机会,选择合适的译员,您需要专业的建议为选择的基础。
以下是中国语言服务行业规范中关于口译的报价规范:
我们是一家拥有20余年经验的翻译本地化公司
覆盖行业多达25+
拥有全球230+种语言的译员资源
即刻联系我们获取报价
电话:19926654606
阅读推荐: