机器翻译最终能与人工翻译相提并论吗?

安德鲁·沃纳

 

摘要:随着技术的飞速发展,机器翻译正迅速成为语言服务行业中一个不可忽视的力量。本文将探讨机器翻译是否能与人工翻译相提并论,以及这一进步对未来翻译行业的影响。

 

机器翻译的挑战与使命

机器翻译的终极目标是打破语言障碍,实现无缝交流。这一目标不仅具有商业意义,更关乎人类社会的相互理解和合作。马可·特龙贝蒂,罗马语言服务提供商Translated的联合创始人,将这一目标视为自己的使命,他相信在埃隆·马斯克登陆火星之前,我们应该致力于在地球上实现语言的无障碍沟通。

人工翻译与机器翻译的差距

尽管机器翻译技术取得了显著进步,但其与人工翻译之间的差距仍然是业界讨论的热点。特龙贝蒂认为:机器翻译的发展将为解决全球性问题提供必要的工具,而伊隆·马斯克的火星探索计划则显得次要。

 

机器翻译的“奇点”

“奇点”是一个术语,通常指的是技术发展到一个临界点,之后将带来无法预测的变化。在机器翻译领域,奇点被定义为机器翻译系统能够定期生成完美翻译的点。Translated的报告预测,这一奇点将在2028年左右到来。

机器翻译与人工翻译的未来角色

尽管机器翻译技术不断进步,人类语言学家在翻译行业中的角色仍然至关重要。Translated认为,随着机器翻译质量的提升,人类翻译的收入将更高,因为他们将能够更高效地工作。

 

行业专家的观点

专家们对于机器翻译是否能达到人类水平持有不同观点。一些人认为,机器翻译在某些领域已经达到了人类水平,而在其他领域,如遵循客户风格指南方面,机器翻译仍有很长的路要走。

衡量机器翻译质量的标准

衡量机器翻译质量的标准,如BLEU分数和编辑时间(TTE),正在不断发展。Translated通过分析专业译员编辑机器翻译输出的时间记录,预测机器翻译将在未来十年内达到人类水平。

 

机器翻译的局限性

尽管机器翻译在流畅性和充分性方面取得了进步,但它在处理同音异义词和生成无偏见文本方面仍存在挑战专家们认为,机器翻译需要采用与人工翻译相同的标准来衡量质量。

人类语言学家的新机遇

随着机器翻译技术的发展,人类语言学家将面临新的机遇,他们将更多地参与文化调解和质量控制,确保翻译输出的准确性和文化适应性。

 

结语

机器翻译的崛起并不意味着人工翻译的消亡,而是意味着翻译行业的转型。人类语言学家的角色将随着技术的发展而发展,他们将继续在确保翻译质量、传递文化细微差别方面发挥关键作用。

来源:https://multilingual.com/

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed