机器翻译最终能与人工翻译相提并论吗?
安德鲁·沃纳
机器翻译的挑战与使命
机器翻译的终极目标是打破语言障碍,实现无缝交流。这一目标不仅具有商业意义,更关乎人类社会的相互理解和合作。马可·特龙贝蒂,罗马语言服务提供商Translated的联合创始人,将这一目标视为自己的使命,他相信在埃隆·马斯克登陆火星之前,我们应该致力于在地球上实现语言的无障碍沟通。
人工翻译与机器翻译的差距
尽管机器翻译技术取得了显著进步,但其与人工翻译之间的差距仍然是业界讨论的热点。特龙贝蒂认为:机器翻译的发展将为解决全球性问题提供必要的工具,而伊隆·马斯克的火星探索计划则显得次要。
机器翻译的“奇点”
“奇点”是一个术语,通常指的是技术发展到一个临界点,之后将带来无法预测的变化。在机器翻译领域,奇点被定义为机器翻译系统能够定期生成完美翻译的点。Translated的报告预测,这一奇点将在2028年左右到来。
机器翻译与人工翻译的未来角色
尽管机器翻译技术不断进步,人类语言学家在翻译行业中的角色仍然至关重要。Translated认为,随着机器翻译质量的提升,人类翻译的收入将更高,因为他们将能够更高效地工作。
行业专家的观点
专家们对于机器翻译是否能达到人类水平持有不同观点。一些人认为,机器翻译在某些领域已经达到了人类水平,而在其他领域,如遵循客户风格指南方面,机器翻译仍有很长的路要走。
衡量机器翻译质量的标准
衡量机器翻译质量的标准,如BLEU分数和编辑时间(TTE),正在不断发展。Translated通过分析专业译员编辑机器翻译输出的时间记录,预测机器翻译将在未来十年内达到人类水平。
机器翻译的局限性
尽管机器翻译在流畅性和充分性方面取得了进步,但它在处理同音异义词和生成无偏见文本方面仍存在挑战。专家们认为,机器翻译需要采用与人工翻译相同的标准来衡量质量。
人类语言学家的新机遇
随着机器翻译技术的发展,人类语言学家将面临新的机遇,他们将更多地参与文化调解和质量控制,确保翻译输出的准确性和文化适应性。
结语
机器翻译的崛起并不意味着人工翻译的消亡,而是意味着翻译行业的转型。人类语言学家的角色将随着技术的发展而发展,他们将继续在确保翻译质量、传递文化细微差别方面发挥关键作用。
来源:https://multilingual.com/