本地化项目管理:多语言网站的 3 种有效方法
本地化您的网站对于全球增长和新市场渗透至关重要。通过确保您的不同受众能够以他们的母语轻松访问信息,您可以提高 SEO 和品牌亲和力,从而提高转化率并最终提高投资回报率。如果人们找不到您的网站,或者不喜欢他们找到的内容,他们将永远不会成为客户。
什么是网站本地化?
简而言之,它是通过文化和语言优化您的网站内容的过程,以便为您的用户提供有用和相关的体验。它涉及到了准备您的源站点以进行国际化相关的所有事情,包括跨所有新的本地化站点版本的多语言内容的实际管理。一些例子是:
调整布局以适应多语言内容(不同语言会影响内容长度,并且网页布局需要足够灵活以进行调整)
评估不同图像和图标的需求(以确保它们是中性的或适应当地文化)
转换货币、度量和日期格式以实现文化兼容性
本地化和语言测试
为什么要关心网站本地化?
您可能有很多理由考虑 网站翻译。 在当今的全球和数字世界中,拥有强大的数字存在是任何品牌的关键。无论您的企业或行业如何,网站通常是您的潜在客户和您的公司之间的第一个接触点。
无论您是专注于在线销售还是仅仅告知您的产品或服务,您都需要确保您的访问者清楚地理解您的信息。这就是本地化的用武之地——作为您营销和销售工作的差异化因素。内容——更重要的是——本地化内容与用户体验和转化驱动网站的设计一样重要。
是否有“正确的方法”来处理网站本地化?
有三种不同的经过验证的网站本地化方法。虽然同样有效,但您可能会发现一种解决方案比其他解决方案更适合您的需求和业务工作流程。
如果您优先考虑快速、全自动的解决方案,那么网站翻译代理,就像我们自己的昆仲科技(CCJK)知语Sodo Global 一样,可能就是您正在寻找的。当您想要外包整个流程以及跨多种语言发布相同页面时,翻译代理会创建源站点的镜像版本,这是理想的选择。
如果您有跨多种语言的定期更新,翻译连接器也可能是一种选择。这些最适合具有内部开发团队的高翻译量网站,并且需要对以每种语言发布的内容进行精细控制。
无论您是处于将网站推出新语言的风口浪尖,还是正在努力应对当前的网络内容翻译工作流程,我们都可以帮助您从本地走向全球。联系我们,让我们为您提供指导,以便您采用更智能的方法进行网站本地化!
REF:https://blog.acolad.com/website-localization-3-effective-approaches-to-multilingual-websites